Постоянство пути: Поэзия эпохи Тан (XIV—XVII)
29 Ноя 2003 | Автор: хп Алимов |В переводах В. М. Алексеева.
Книга представляет собой наиболее полное собрание поэтических переводов великого синолога В. М. Алексеева (1881-1951) и включает стихи из составленной в XVI в. антологии «Тан ши сюань» — «Избранные танские стихотворения».
Полный перевод китайского собрания — труд поистине небывалый. В. М. Алексеев работал над рукописью во время войны, в эвакуации в Казахстане, не имея под рукой самых необходимых словарей и справочников. Поэтому только первые пятнадцать стихотворений снабжены необходимыми пояснениями-комментариями. Тем не менее все переводы поражают верностью китайскому оригиналу, точностью в выборе слов, разнообразием ритмов.
Алексеев-переводчик поэзии впервые становится вровень с Алексеевым-переводчиком новелл Пу Сун-лина (Ляо Чжая) и еще раз подтверждает свое бесспорное право на особое место в истории русского художественного перевода.
2003. 272 с.
ISBN 5-85803-223-0
Теги: 2003, драгоценные строфы китайской поэзии, китай, переводы