|
                
|
| |
|
|
| |
ПОЭЗИЯ "ПЯТИ МОНАСТЫРЕЙ"
|
|
| |
|
|
| |
Предисловие, перевод, комментарии
А. М. Кабанова
|
|
| |
|
|
| |
РЮСЮ СЮТАКУ
(1307—1388)
|
|
| |
|
|
| |
Рюсю родился в провинции Каи. С шестилетнего возраста
был учеником Мусо Сосэки. Он стремился
совместить дзэн с эзотерическим буддизмом (миккё). Особенно привлекал
его культ Фудо-мёо и бодхисаттвы Дзидзо. Хорошо известны созданные
им изображения гневного божества Фудо, подписанные псевдонимом Мётаку,
а также каллиграфические свитки. Когда Рюсю был дарован высокий
титул "наставника страны" (кокуси), он отказался его принять. Рюсю
является автором поэтического сборника "Дзуйтокусю". Очевидно, Рюсю
обладал очень слабым здоровьем: такого количества стихотворений
на темы болезни нет больше ни у одного поэта годзан бунгаку. |
|
| |
|
|
| |
Среди людских дел
ничто не сравнится со сном
|
|
| |
|
|
| |
Среди бесчисленных дел людских
ничто не сравнится со сном.
До самых седин торопятся,
мчатся на запад и на восток.
Если жить в горной хижине,
безмятежно сидеть и спать,
Исчезнут все радости сами собой,
а с ними и все печали.
(27, с. 96)
|
|
| |
|
|
| |
Ночью плыл по озеру и любовался луной
|
|
| |
|
|
| |
Ночью плыл на "орхидеевой лодке";
играли лазоревые волны.
Безбрежны небеса и водная гладь;
на луне вижу Чан Э.
Ударяют волны в борт лодки;
эту мелодию
никому не понять.
Только ветер осенний врывается в песни лодочника.
(27, с. 95—96)
|
|
| |
|
|
| |
Прим. Легенда о Чан Э приводится в китайском
сборнике "Соу шэнь цзи" ("Записки о поисках духов", 3 в. н. э.).
Стрелок по имени И получил от богини Запада — Сиванму напиток бессмертия.
Однако его жена по имени Чан Э обнаружила этот напиток и выпила,
в результате чего вознеслась на луну, где с той поры и пребывает.
|
|
| |
|
|
| |
Воспроизводится по изданию: Петербургское востоковедение.
Вып. 6. СПб., 1996.
© Центр «Петербургское Востоковедение», 1996
© А. М. Кабанов, предисловие, перевод, комментарии, 1996
|
|
|
|