Рубрика «серия «драгоценные строфы китайской поэзии»»

Дальнее эхо: Антология китайской лирики (VII-IX вв.)

Среда, 29 Ноя 2000

В переводах Ю. К. Щуцкого.

В новой книге нашей серии «Драгоценные строфы китайской поэзии» представлены переводы одного из крупнейших отечественных синологов Ю. К. Щуцкого (1897—1938) под редакцией его учителя В. М. Алексеева.
Появившиеся в 1923 г., эти переводы впервые в нашей стране соединили высокую поэтичность с фундаментальным знанием китайского языка и старинной китайской словесности, а «Антология китайской лирики», которую мы спустя почти восемьдесят лет после ее выхода в свет переиздаем, по праву принадлежит к переводческой классике.
Ничуть не устарели за минувшие годы изящные вводные замечания В. М. Алексеева к разделам сборника, по-прежнему вызывают живой отклик размышления великого ученого о переводческом мастерстве.

СПб., 2000. 256 с.
ISBN 5-85803-147-1

Осенняя хризантема: Стихотворения Тао Юань-мина (IV—V вв.)

Среда, 29 Ноя 2000

В переводах Л. З. Эйдлина.

Величайший китайский лирик Тао Юнь-мин (Тао Цянь, IV-V вв.) — «поэт опрощения и винных чар» (В. М. Алексеев), представлен в нашей книге почти всеми сохранившимися до наших дней стихотворениями. Глубокие по мысли, проникновенные строки его уже более полутора тысячелетий вызывают неизменное восхищение знатоков поэзии в Китае.
Благодаря прекрасным переводам Л. З. Эйдлина (1910-1985), поэта узнали и полюбили читатели в нашей стране. Надеемся, что «Осенняя хризантема» расширит круг отечественных почитателей великого стихотворца и вдохновенного его переводчика.

СПб., 2000. 224 с.
ISBN 5-85803-143-9

Прозрачная тень: Поэзия эпохи Мин (XIV—XVII)

Среда, 29 Ноя 2000

В переводах И. С. Смирнова.

В этом сборнике представлена поэзия трехсотлетней династии Мин (XIV—XVII), множество талантливых стихотворцев, продолживших традицию классической китайской лирики. Большинство поэтов вошло в знаменитую антологию, составленную в XVII в. известным литератором Шэнь Дэ-цянем. Может быть никогда в многовековой истории китайской поэзии стихи не были такими прозрачными, отточенными, совершенными – поэты эпохи Мин поистине осуществили столь чаемый их великими предшественниками идеал «пресной» поэзии.

СПб., 2000. 352 с.
ISBN 5-85803-142-0

Сухой тростник: Поэзия эпохи Тан (VII—X вв.)

Понедельник, 29 Ноя 1999

В переводах Л. З. Эйдлина.

Книжную серию «Драгоценные строфы китайской поэзии» Центр «Петербургское Востоковедение» начинает книгой выдающихся поэтов средневекового Китая, живших при династии Тан (VII—X вв.). Стихи даны в переложении крупнейшего знатока и переводчика китайской поэзии Льва Залмановича Эйдлина (1910—1985). В книге представлены поэты, составившие славу танской поэзии, лучшие их стихотворения неизменно украшают самые знаменитые собрания поэтической классики Китая.

СПб., 1999. 256 с.
ISBN 5-85803-137-4