Архив сайта

А. М. Куликова. Востоковедение в российских законодательных актах (конец XVII в. — 1917 г.)

Пятница, 18 Ноя 1994

Данная монография — плод кропотливой работы автора в архивах, среди редких книг, официальных бумаг и актов. В результате этой работы наука обогатилась обширнейшим и в высшей степени документированным обзором истории востоковедных исследований и учреждений в России с конца XVII в. до 1917 г. Монография впервые представляет эту историю в виде документального комплекса законодательных актов по рассматриваемой теме. В приложении дается биографический словарь упоминаемых в книге лиц.

CПб., 1994. 448 с.
ISBN 5-85803-017-3

Н. Л. Сухачев. Перспектива истории в индое-вропеистике: К проблеме «индоевропейских древностей»

Пятница, 18 Ноя 1994

Монография посвящена проблеме культурно-исторической реконструкции в индоевропейском языкознании. На фоне историко-философских, археологических и этнографических представлений европейской науки рассматривается становление компаративистики с начала XIX века до настоящего времени. Основное внимание уделено вопросам локализации индоевропейской прародины, которые освещаются с учетом традиционных и современных знаний о первобытном обществе.

СПб., 1994. 248 с.
ISBN 5-85803-031-9

Тамэнага Сюнсуй. Сливовый календарь любви (Сюнсёку умэгоёми)

Пятница, 18 Ноя 1994

Предисловие, перевод с японского, примечания и указатель И. В. Мельниковой.

Книга Тамэнага Сюнсуй «Сливовый календарь любви» — один из лучших образцов в жанре ниндзёбон («повесть о чувствах») — была отпечатана в 1832 году и сразу завоевала признание японских читателей, особенно читательниц. А уже в 1842 году книги ниндзёбон были запрещены как безнравственные…
Действие книги разворачивается в Эдо, столице тогдашней Японии,— городе, знаменитом своими веселыми кварталами. Высокородные господа и простолюдины, гейши высшего ранга и обыкновенные женщины… — всех их объединяет любовь, пробуждающаяся с наступлением весны, начинающаяся с цветения сливы у окна. Повесть изобилует мастерски написанными жанровыми сценками из городской жизни старого Эдо.
Произведение жанра ниндзёбон  публикуется на русском языке впервые.

СПб., 1994. 288 с.
ISBN 5-85803-038-6

Гань Бао. Записки о поисках духов (Соу шэнь цзи)

Пятница, 18 Ноя 1994

Предисловие, перевод с древнекитайского, примечания и словарь-указатель Л. Н. Меньшикова.

Книга Гань Бао (III—IV вв.) «Записки о поисках духов» — один из древнейших и известнейших памятников китайской словесности, повествующих о том, «о чем не говорил Конфуций» — то есть о разнообразнейшей нечисти: об удивительных существах, о животных и растениях-оборотнях, о зловредных бесах, о душах умерших, о чудесных предметах и находках, которые не всегда приносят счастье тем, кому выпадет встретиться с ними.
Обитатели потустороннего мира проникают в мир людей охотно; особенно часто — души умерших, обеспокоенные состоянием дел дома (или состоянием своего захоронения). Иных влечет в мир людей любовь, не осуществившаяся при жизни. Иных влекут таланты живых, иные появляются с грозным предупреждением, иные просто пугают. Сам Гань Бао в предисловии к своему сочинению написал: «Буду счастлив, если грядущие добродетельные мужи, выписав отсюда самое существенное, найдут, чем развлечь ум и занять взор, и не отнесутся ко мне с презрением».

СПб., 1994. 576 с.
ISBN 5-85803-036-X

Митицуна-но хаха. Дневник эфемерной жизни (Кагэро- никки)

Пятница, 18 Ноя 1994

Предисловие, перевод с японского и комментарии В. Н. Горегляда.

В эпоху Хэйан (IX—XII вв.) лучшие произведения японской литературы были написаны женщинами. Они писали стихи, эссе, повести и даже романы. Отсюда, наверное, необыкновенный лирический характер японской средневековой прозы, особенно проявившийся в жанре, по традиции именуемом японцами дневниками (никки). Это — «заметки обо всем, что прошло перед глазами и взволновало сердце».
Один из первых дневников такого рода был написан знатной японской дамой, известной под именем Дочь Томоясу, или же Мать Митицуна, по имени ее единственного сына, так любовно описанного в дневнике. Произведение Дочери Томоясу охватывает двадцать один год (954—974). Настоящее издание включает в себя первый полный перевод «Дневника эфемерной жизни», японского памятника X века.

СПб., 1994. 352 с.
ISBN 5-85803-031-9

Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины (У чжэнь пянь)

Пятница, 18 Ноя 1994

Предисловие, перевод с китайского и комментарии Е. А. Торчинова.

«Главы о прозрении истины» представляют собой фундаментальный текст XI в., трактат в стихах, посвященный методологии, теории и практике даосской «внутренней алхимии» (нэй дань). Внутренняя алхимия, называемая часто также даосской йогой, представляет собой сложный комплекс психофизических упражнений, направленных на достижение конечной цели даосской религии — бессмертия, совершенства и единения со всем сущим.
Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык текста «Глав о прозрении истины», сопровождающийся подробным терминологическим и религиоведческим комментарием, а также исследование даосского учения о бессмертии и путях его достижения. Книга богато иллюстрирована гравюрами к ксилографическому изданию «Дао цзана».

СПб., 1994. 346 с.
ISBN 5-85803-010-6