Архив сайта

Ф. И. Абдуллаева. Средневековая персидская поэзия (тексты, переводы, комментарии)

Четверг, 29 Ноя 2001

Редкий язык на протяжении шести веков смог подарить мировой цивилизации литературу столь яркую, многогранную и представительную, как персидский.
Необходимость появления хрестоматии вызвана парадоксальной ситуацией: поистине богатейшая поэтическая классика, преподаваемая в многочисленных вузах страны, не имеет учебных сборников современного уровня. Хрестоматии, ранее выходившие в свет трудами российских востоковедов, стали настоящей библиографической редкостью.
Россия и Иран на протяжении всей своей истории были связаны между собой не только общими границами, но и общностью двух культур, определявшейся взаимопроникновением и взаимовлиянием их литератур. Не случайно поэтому из всех восточных литератур именно персидская поэзия имела наибольшее количество русских переводов и подражаний в творчестве многих русских поэтов — от Пушкина и Жуковского до Есенина и Гумилева. Таким образом, мы располагаем не только оригинальными шедеврами персидского поэтического творчества, но и русскими переводами, которые являются в то же время прекрасными образцами отечественной поэзии. Именно такие переводы и помещены нами в разделе «Приложения».
Главным предметом рассмотрения в настоящем издании является придворная поэзия X-XI вв., поэзия бухарского и газнийского литературных кругов, а также творчество «независимых» поэтов, таких как Фирдоуси, и ученых-поэтов — Абу ‘Али б. Сины и ‘Умара Хаййама. Мы намеренно оставляем вне рассмотрения суфийскую поэзию, для знакомства с которой необходимо специальное издание.

СПб., 2001. 208 с.
ISBN 5-85803-189-7

М. А. Родионов. Ислам классический

Вторник, 27 Ноя 2001

В чем сила ислама? Что привлекательного в этой вере для людей иных культур? Каковы обязанности мусульманина? Кто такие Пророк Мухаммад, праведные халифы? Омейяды и Аббасиды? Когда был записан Коран и что говорится в нем о Боге и человеке? Что такое первоначальный, классический ислам и почему именно к нему в наши дни обращаются ревнители веры? Эти и другие вопросы рассматриваются в книге известного российского арабиста Михаила Родионова, предназначенной для самого широкого круга читателей.
В книге пять глав. Первая рассказывает о жизни Мухаммада, Посланника Аллаха: о его месте среди других пророков, первом откровении, ранней мусульманской общине, о его трудах и сражениях. Вторая посвящена становлению исламской державы, или Халифата: четырем праведным халифам, династиям Омейядов и Аббасидов. Третья характеризует исламское вероучение: Священное Писание и Предание. Четвертая излагает основы мусульманского права. И наконец, пятая глава рассматривает проблему знания в исламе: Бог, Вселенная, человек.
В Приложении даны переводы автора из мусульманского Священного Предания и благочестивых стихов, часть которых публикуется на русском языке впервые.

СПб., 2001. 256 с.
ISBN 5-85803-161-7

СПб.: Петербургское Востоковедение, Азбука-классика, 2003

Ф. И. Абдуллаева. Персидская кораническая экзегетика (тексты, переводы, комментарии)

Среда, 29 Ноя 2000

Хрестоматия является первой попыткой на основе оригинальных источников — персидских комментариев к Корану от самых ранних, начиная с X в., до современных, дать студентам-иранистам общее представление об истории и формировании религии, играющей настолько важную роль в формировании мировоззрения иранского народа, что он более двадцати лет тому назад в большинстве своем искренно провозгласил свою страну Исламской республикой. В первых двух частях приводятся толкования к трем самым характерным айатам второй суры Ал-Бакара («Корова»), которая, согласно преданию, была наиболее угодна Пророку: Тронному айату (255), айату о нарушении субботы (64) и айату о грехопадении ангелов (102), который является основополагающим в теории мусульманской магии. Средневековые трактаты по коранической экзегезе представлены, в основном, факсимильными текстами, которые снабжены переводами и комментариями. В качестве приложений помещены фрагменты никогда ранее не публиковавшихся магических рукописей из собрания СПб ФИВ РАН. Издание призвано выполнить двойную цель: предлагаемые для чтения тексты, с одной стороны, представляют интерес с точки зрения изучения языковых особенностей новоперсидского языка со времени его становления как литературного, а с другой стороны, непосредственное знакомство с богословскими произведениями избавит студента от возможных религиоведческих ошибок в будущем.

СПб., 2000, 192.
ISBN 8-85803-163-3

Е. А. Резван. Коран и его толкования: (тексты, переводы, комментарии)

Среда, 29 Ноя 2000

Предлагаемая книга является первой в серии учебных пособий-хрестоматий, объединенных не только общим названием «Культура и идеология мусульманского Востока», но и общим методическим подходом, позволяющим значительно облегчить усвоение студентами лексики и понятийного аппарата групп сложнейших текстов, созданных на арабском и персидском языках в VIII—XX вв. Цель ее автора — дать по возможности объективные и исторически конкретные сведения о Коране как центре идеологической системы ислама, одной из существенных черт которой было и остается разномыслие, своего рода «лимитированный плюрализм» в вопросах вероучения и права. Именно поэтому настоящее издание включает не только развернутое научно-методическое введение, но и публикацию комментированных переводов текстов важнейших тафсиров на суру 98, толкований к одной из «глав» Корана, начиная от Мукатила б. Сулаймана (VIII в.), до идеолога «Братьев мусульман» Саййида Кутба (казнен в 1966 г.), отразивших понимание Корана в разные эпохи и в разной этнокультурной среде. Значительная часть представленных текстов иллюстрируется фрагментами рукописей, что позволяет включить в процесс усвоения материала знакомство с рукописной традицией.

СПб., 2000. 208 с.
ISBN 5-85803-162-5

А. А. Хисматулин, В. Ю. Крюкова. Смерть и похоронный обряд в исламе и зороастризме

Вторник, 18 Ноя 1997

Первая часть книги посвящена исламским представлениям о смерти и посмертном состоянии души. Детально и подробно анализируется похоронный обряд: собраны разнообразные сведения, относящиеся к предсмертной подготовке умирающего, моменту его смерти, обмыванию, умащиванию, завертыванию в кафан, погребению, зажиганию светильников после смерти и погребения, устройству мест захоронения, поминкам и трауру, молитвам, читаемым после захоронения и т. д.
Во второй части книги рассматривается похоронный обряд, принятый в ираноязычном зороастрийском обществе. Он реконструируется на основе священной книги зороастрийцев Авесты, а также на основе других традиционных текстов.
Впервые вниманию читателя предложены комментированные переводы из не публиковавшихся ранее на русском языке сочинений духовного лидера исламской революции айатоллы Хомейни, величайшего философа мусульманского мира Абу Хамида ал-Газали ат-Туси и непосредственно из Авесты.

СПб., 1997.
ISBN 5-85803-096-3

Коран (коллекционное издание)

Четверг, 30 Ноя 1995

Перевод и комментарий Д. Н. Богуславского. Публикация Е. А. Резвана и А. Н. Вейрауха.

В Петербурге увидел свет первый русский перевод Корана, выполненный генералом Д. Н. Богуславским в 1871 году. Издание этого перевода всемирно известный арабист, академик И. Ю. Крачковский (чей перевод Корана был издан посмертно в 1963 г.) считал важной задачей востоковедения. Коран Богуславского столетие пролежал в архивах Академии наук невостребованным и неузнанным до тех пор, пока судьбой рукописи не занялся известный коранист Е. А. Резван, взявший на себя огромный труд по подготовке архивных материалов к печати. Издание готовилось почти пять лет и вышло под двойным импринтом: издательская фирма «Восточная литература» РАН (г. Москва) и Центр «Петербургское Востоковедение» (г. Санкт-Петербург). В деле издания первого русского перевода Корана объединились два авторитетнейших востоковедных издательства страны.
Книга увидела свет в том виде, в каком её мог увидеть генерал Богуславский: в ручном переплете из телячьей кожи, тисненном золотом и серебром, в футляре телячьей кожи с аналогичным тиснением, в стиле изданий XIX века. Отпечатана на особо качественной финской бумаге, в две краски. В 1996 г. на первом конкурсе «Петербургская книга» Коран в переводе генерала Богуславского был удостоен почетного диплома «За уникальное издание». Тираж — сто номерных экземпляров. Ежегодно в международном журнале «Manuscripta Orientalia» публикуется список обладателей настоящего издания. Книга не поступает в свободную продажу и приобрести ее можно только в издательстве.

М.; СПб., 1995. 576 с.
ISBN 5-85803-045-9, 5-02-017497-1