|
|
|
|
|
|
|
Бахаулла
Китаб-и Икан
Академический перевод с персидского, предисловие, коммент. и
текстологическое приложение
Ю. А. Иоаннесяна
СПб., 2001. 272 с.
ISBN 5-85803-173-0
|
|
|
|
|
|
Отечественному читателю впервые предлагается академический
перевод с персидского языка на русский одного из основополагающих
Писаний религии Бахаи — "Китаб-и Икан". Зародившись в
XIX в., эта религия уступает по географической распространенности
в мире лишь христианству. Общины Бахаи имелись в царской России
и в СССР, где прекратили свое существование к 1938 г., сегодня они
существуют на всем постсоветском пространстве. Научное изучение
огромного письменного наследия основателя религии — Бахауллы, столь
характерное для дореволюционных русских ученых, было прервано в
советское время и возрождается в нашей стране лишь теперь. Предлагаемый
читателю перевод представляет собой шаг в этом направлении. Перевод
осуществлен с персидского оригинала на базе материалов (литографии
и рукописей) из собрания СПбФ ИВ РАН.
Книга состоит из текста "Китаб-и Икан", предисловия, комментария
и текстологического приложения. Текстологическое приложение включает
анализ и таблицу основных разночтений. По своему содержанию "Китаб-и
Икан" существенно выходит за рамки одного религиозного Откровения
или вероучения и охватывает глобальные философско-богословские вопросы,
в нем приводится толкование многих краеугольных религиозных понятий
и символов, широко используемых в Священных Писаниях разных религий.
Настоящий перевод, хотя и выполнен с учетом принятых в религии Бахаи
толкований, не может рассматриваться как официально принятый текст
"Китаб-и Икан" на русском языке.
Книга ориентирована на широкие слои научной общественности — востоковедов,
религиеведов, философов и др. — и не предназначена для религиозной
практики. |
|
|
|