На первую страницу сайта

навигация
переводы
см. также

Хроника научной жизниИздательствоКнижные серииВнесерийные изданияПериодические изданияНаши партнерыКак заказать наши книгиСтатьи, переводы, библиографияСтатьиПереводыБиблиографияPersonaliaНаши проектыСанкт-Петербургский книжный центрКнига гостейПолезные ссылки

     
 

Наоя Сига.
БОЖЕСТВО МАЛЬЧУГАНА

 
     
 

Перевод М. П. Григорьева

 
     
 

4

— Был я на днях в твоей сусия.
— Ну и что?
— Действительно, вкус недурен. Только вот объясни ты мне: отчего это все берут пальцами, вот этак, рыбой книзу, а потом бросают в рот? Это настоящие знатоки так едят, что ли?
— Да, суси с тунцом именно так и едят, насколько я знаю.
— Но отчего же рыбой книзу?
— А, видишь ли, если рыба несвежа, тогда сразу же разберешь на язык, — защиплет.
— Э-э, друг мой, знаток ты, я вижу, сомнительный, — засмеялся А.
Тут он рассказал про мальчугана и добавил:
— Мне даже жалко стало. С удовольствием что-нибудь сделал бы тогда для него.
— Что же ты его не угостил? Сказал бы: ешь, дружок, сколько влезет, — вот обрадовался бы парнишка!
— Да, парнишка-то обрадовался бы, а мне каково? От одной мысли в холодный пот может ударить.
— Ну, что там холодный пот! Скажи просто: смелости не хватило.
— Смелости или чего, не знаю, но во всяком случае такого рода смелости, действительно, не всегда наберешься. Иное дело, если бы я с ним вместе вышел да угостил бы где-нибудь в другом месте.
— Да, уж это такая вещь, — согласился и Б.

5

У А. был маленький сын, ходивший в детский сад.
А. задумал купить небольшие весы и поставить их в ванной комнате, чтобы, взвешивая сына, следить за его ростом.
Однажды он случайно зашел в тот самый магазин весов на Канда, где служил Сэнкичи. Сэнкичи не узнал А., но А. сразу же узнал Сэнкичи. В боковом проходе магазина на глинобитном полу стояли в ряд семь-восемь штук грузовых весов разной величины. А. остановил свой выбор на самых маленьких. Он представил себе, сколько радости доставят жене и ребенку эти маленькие изящные весы, точная копия настоящих больших весов, какие можно видеть на станциях и в транспортных конторах.
Приказчик, держа в руках старомодную конторскую книгу, спросил:
— По какому адресу прикажете доставить?
— Гм, — задумался на минуту А., поглядывая на Сэнкичи. — Скажите, этот мальчик у вас сейчас не занят?
— Да не так чтобы...
— Тогда вот что: я немного спешу, не может ли он пойти со мной?
— Слушаю-с. Он возьмет тележку и потащит весы на ней. А. решил где-нибудь угостить мальчугана в возмещение за то, что не смог это сделать в прошлый раз. — Прошу вас записать сюда ваш адрес, имя и фамилию, — сказал приказчик, вытаскивая другую книгу, когда деньги за покупку были уплачены.
А. пришел в замешательство. Он не знал правила, что при покупке весов полагается записывать адрес, имя и фамилию покупателя. Назваться же, а потом идти угощать мальчугана А. тоже не улыбалось: одна эта мысль способна была вызвать у него холодный пот. Ему не оставалось ничего иного, как записать первое, что пришло ему в голову.

6

Покупатель шел медленно, нарочно умеряя шаги.
В двух-трех саженях сзади него Сэнкичи тащил тележку с весами. Подошли к бирже рикш. Покупатель остановил Сэнкичи, а сам вошел в помещение биржи. Спустя немного весы были перегружены на одну из повозок рикш.
— Так вот, пожалуйста... Деньги получишь на квартире. Я написал об этом на карточке, — сказал рикше покупатель, выходя из помещения.
— Ну, спасибо за труд, — обратился он затем к Сэнкичи и, смеясь, добавил: — Пойдем, угощу тебя чем-нибудь.
Предложение было для Сэнкичи и приятное, и вместе с тем немного страшное. Во всяком случае, предвкушение неизвестного заставило его несколько раз подряд благодарно поклониться.
Они прошли сначала мимо собая (ресторанчик, где подают в разных видах вареные макароны, лапшу и вермишель), потом мимо сусия, потом мимо тория (ресторанчик, где кормят блюдами из птицы).
— Куда же он меня ведет? — подумал Сэнкичи. Тревога начала закрадываться в его сердце.
Прошли под мостом надземной железной дороги возле станции Канда, вышли сбоку магазина Мацуя, перешли через трамвайные пути. Покупатель, наконец, остановился перед маленькой сусия, приютившейся в переулке.
— Подожди здесь.
С этими словами покупатель один вошел в ресторанчик. Сэнкичи остался стоять на улице, опустив на землю оглобли своей тележки. Вскоре покупатель вышел обратно. За ним показалась в дверях приветливая на вид молодая хозяйка.
— Мальчик, иди-ка сюда, — позвала она.
— Ну, я пойду, а ты ступай — поешь, да как следует, — сказал покупатель и почти бегом направился в сторону трамвая. Скоро он скрылся из виду.
В ресторанчике Сэнкичи справился с тремя огромными порциями суси. Он набросился на них, словно отощавшая от голода собачонка, наткнувшаяся на неожиданную добычу. Суси были уничтожены в мгновение ока.
В ресторанчике было полное безлюдье. Хозяйка нарочно вышла в соседнюю комнату, плотно задвинув за собой бумажные двери, — стесняться было некого, и Сэнкичи мог есть, сколько было в его силах.
Хозяйка, наконец, вошла, чтобы налить ему чаю.
— Может, еще скушаешь? — спросила она.
Сэнкичи покраснел.
— Нет, довольно, — сказал он и потупился. Потом он стал поспешно собираться.
— Ну, что же, приходи еще. Деньги за тебя уплачены, еще много осталось.
Сэнкичи молчал.
— Ты, что, давно знаешь того барина?
— Нет.
— Э-э... — протянула хозяйка и переглянулась с вошедшим в это время хозяином. — Настоящий господин. Только ты смотри — приходи, а то нам неудобно будет.
Сэнкичи, продевая ноги в деревянные сандалии, в ответ на это только поклонился несколько раз.

7

Расставшись с мальчуганом, А. бежал так, словно за ним кто-то гнался. На улице, где проходил трамвай, он поймал легковую машину, сел в нее и направился к Б.
Какая-то безотчетная грусть овладела им. В чем дело? Ведь он же от души пожалел мальчугана, когда впервые увидел его растерянную физиономию. Он искренне хотел тогда что-нибудь сделать для него, и вот сегодняшний случай помог ему исполнить это желание. Следовательно, и мальчуган и он могли бы быть вполне довольны. Доставить радость ближнему ведь дело совсем неплохое. Значит, и он с полным основанием мог бы предаваться чувству радости. Отчего же это грустное настроение, эта тяжесть на душе? Откуда это неприятное чувство, похожее на осадок, который остается после совершенного тайком дурного поступка? Сознание говорит ему, что он, как будто, сделал хорошее дело, а между тем в глубине сердца какой-то голос осуждает это сознание, идет наперекор ему, смеется над ним. Быть может, этого неприятного чувства не было бы, если бы он придавал меньше значения поступку, относился бы к нему безразличнее? Он, не желая того, слишком много о нем думает... Так или иначе, но в поступке нет ничего постыдного, — нечего поддаваться неприятному чувству.
Так размышлял А., сидя в машине. Б. уже ожидал его, так как условился встретиться с ним в тот день.
Вечером друзья отправились в автомобиле Б. на концерт госпожи Н. Был уже поздний час, когда А. вернулся, наконец, домой. То странное чувство грусти, которое овладело им, почти прошло под впечатлением встречи с Б. и яркого выступления в сольной программе госпожи Н.
— Спасибо за весы, это был неожиданный сюрприз, — встретила его жена.
Как он ожидал, маленькие весы доставили ей удовольствие. Сын уже спал, но жена сообщила, что и он был несказанно рад подарку.
— Да, кстати, ты знаешь, я встретил того мальчугана, которого видел в прошлый раз в сусия.
— Неужели, где же это?
— Представь, он оказался мальчиком из того самого магазина, где я купил весы.
— Вот странное совпадение!
А. рассказал, как он угостил мальчугана и как потом на него нашло какое-то грустное настроение.
— Отчего же тебе стало грустно, милый?
— Я не понимаю.
Брови у жены озабоченно сдвинулись. Она задумалась на минуту и вдруг воскликнула:
— А знаешь, мне это понятно. Это бывает; у меня тоже было нечто подобное.
— Неужели?
— Правда, правда, это бывает. А что сказал тебе на это Б.?
— Я ему ничего не сообщил о мальчугане.
— Да? А я все-таки думаю, что мальчик был очень доволен. Подумай, так неожиданно и такое угощение, — кто бы не остался доволен на его месте. Мне и то захотелось суси. Может быть, ты закажешь по телефону?

8

Сэнкичи вернулся в магазин с пустой тележкой. В животе он чувствовал приятную тяжесть. Конечно, ему и раньше приходилось наедаться досыта, но на его памяти не было ни одного случая, когда бы он поел так вкусно и плотно. Вдруг он вспомнил, как на днях осрамился у лотка сусия на Кёбаси. Как он мог забыть об этом случае? Впервые в голове у Сэнкичи зародилась мысль, что сегодняшнее угощение стоит в какой-то связи с этим случаем. Кто знает, может быть, тот господин как раз находился там же. Да, это несомненно так. Но как же он узнал, где живет Сэнкичи? Вот это немножко странно. Постой-ка, а сусия, куда его сегодня водили!? Ведь это же та самая сусия, о которой говорили на днях приказчики! Откуда же в таком случае покупатель узнал о их разговоре?
Сэнкичи терялся в догадках. Конечно, он не мог предположить, что, подобно приказчикам, о той же самой сусия могли говорить между собою и А. и Б. Он пришел к мысли, что разговор приказчиков одновременно с ним был подслушан также и этим покупателем. Вот отчего покупатель сводил его туда сегодня! Иначе непонятно было бы, почему они прошли не останавливаясь мимо других сусия, которых попалось по пути две или три.
Постепенно Сэнкичи уверился в том, что его благодетель был существо необыкновенное: он знал о том, как осрамился Сэнкичи у лотошника, он слышал рассуждения приказчиков о сусия, он, наконец, прочел у Сэнкичи в душе его заветное желание и устроил ему такое обильное угощение. Разве может быть все это делом рук человеческих? Может быть, это был Бог? А если нет, то волшебник? А то, может быть, Инари-сама (божество, покровительствующее плодородию и распределяющее между людьми земные блага)?
Мысль о Инари-сама мелькнула в голове у Сэнкичи потому, что его тетка была ревностной почитательницей Инари-сама и одно время в своем почитании дошла даже до помешательства. Когда в нее вселялось это божество, она билась всем телом, делала странные прорицания и угадывала даже то, что творилось на далеком расстоянии. Ему самому привелось однажды видеть тетку в таком трансе.
Впрочем, для Инари-сама тот господин выглядел слишком изящным. Однако в том, что это было существо сверхъестественное, Сэнкичи убеждался все более и более.

9

Странное чувство грусти у А. постепенно забывалось и наконец исчезло без следа. Но что-то все-таки удерживало его от того, чтобы рискнуть пройти мимо магазина на Канда. Не возникало больше у него желания пойти и в тот самый ресторанчик сусия.
— Вот и хорошо, — смеялась жена. — По крайней мере, хоть мы с сыном можем принять участие, раз ты заказываешь теперь суси на дом.
Но А. не смеялся. Он говорил:
— Таким малодушным, как я, лучше совсем не браться за дела филантропии.

10

Для Сэнкичи же «тот покупатель» становился все более незабываемым. Был ли он человеком или же существом сверхъестественным, — этот вопрос уже не занимал Сэнкичи. Он питал к покупателю лишь чувство безграничного благоговения. Несмотря на настоятельное приглашение хозяев ресторанчика, Сэнкичи не решался пойти туда во второй раз. Он страшился последствий такой назойливости.
Когда ему бывало грустно или тяжело на душе, он всегда вспоминал «того покупателя». Одно это воспоминание уже приносило облегчение.
Он верил, что когда-нибудь «тот покупатель» опять появится перед ним и опять пошлет ему какое-нибудь неожиданное благодеяние.

***

Автор на этом месте ставит точку. Сначала он хотел было написать, как Сэнкичи, подстрекаемый желанием разузнать, что представляет собою на самом деле «тот покупатель», узнает у приказчика его адрес и фамилию и отправляется на поиски. Поиски приводят его к необитаемому месту, где стоит маленький храм, посвященный божеству Инари. Этим и думал закончить свой рассказ автор. Но ему показалось, что такой конец был бы немного жестоким для мальчугана, и автор решил положить перо.

 
 
 
 
Воспроизводится по изданию: Похвала тени. Рассказы японских писателей в переводах М. П. Григорьева / Сост. и предисл. Л. Л. Громковской. СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1996.
© Центр «Петербургское Востоковедение», 1996
© Л. Л. Громковская, предисловие, составление, 1996
© С. Х. Булацев, справки об авторах, 1996
 

 

 

Любое коммерческое использование материалов данных страниц без письменного разрешения авторов запрещено.
© Центр "Петербургское Востоковедение", 2000
© Miles, дизайн, разработка, 2000